In the quote under discussion, John Kani reflects on his experiences with Shakespeare's work. Initially, he had read Shakespeare’s plays translated into isiXhosa and found them engaging and enjoyable. However, when he later delved into the original English versions of these works, particularly those featuring Othello, he was struck by the profound power and intensity of Shakespeare's language.
The quote reveals a deeper appreciation for the nuances that get lost in translation. Kani’s realization underscores the idea that literature often gains its full emotional and intellectual impact when read in its original form. The “great surging speeches” mentioned highlight not only the eloquence but also the rhythmic quality of Shakespeare’s work, which contributes to its enduring appeal and power. This insight emphasizes how language can encapsulate complex emotions and ideas more effectively than translations might convey.
John Kani is a renowned South African actor, playwright, director, and producer who has made significant contributions to theater through his diverse talents. Known for his roles in Shakespearean plays as well as original works that explore themes of identity and societal issues in post-apartheid South Africa, Kani’s reflections on language and literature offer unique perspectives grounded in both personal experience and a deep understanding of the cultural significance of art.