" I have some English words on the first album, but any time I try to do it, you miss something. You think it’s just a simple translation from French to English, but it’s so different as far as the understanding. "
- Stromae

In the given statement, Stromae discusses his experience with translating lyrics from French to English. He points out that when he attempts to convey his ideas through English words on an album, listeners often miss some of the nuances and subtleties embedded within the original French lyrics. This suggests a fundamental difference in how languages express certain concepts and emotions.

The quote delves into the complexities involved in translating between languages, especially when trying to preserve the emotional and cultural context that comes naturally with one’s native tongue. Stromae highlights the challenge of maintaining the integrity of his artistic expression across different linguistic boundaries. Translating lyrics is not just about replacing words but capturing the essence, rhythm, and feeling intended by the original text. This quote emphasizes the importance of recognizing language as a carrier of cultural nuances that are often lost in translation. It also underscores the significance of understanding the depth and breadth of meaning within one’s own language before attempting to convey it through another.

Stromae, the artist behind this insightful observation, is a Belgian singer-songwriter known for blending electronic music with R&B, pop, and African influences. His unique style and thoughtful lyrics have gained him international recognition. The quote reflects his deep understanding of how language shapes artistic expression and cultural identity.